Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कर्ण–कृष्णसंवादः (Karṇa–Kṛṣṇa-saṃvādaḥ) — Karṇa’s Statement on Lineage, Loyalty, and the ‘Śastra-yajña’ Metaphor

राजानो राजपूुत्राश्न पाण्डवार्थे समागता: । पादौ तव ग्रहीष्यन्ति सर्वे चान्धकवृष्णय:,इसके सिवा, पाण्डवोंकी सहायताके लिये आये हुए समस्त राजा, राजकुमार तथा अन्धक और वृष्णिवंशके योद्धा भी तुम्हारे चरणोंमें नतमस्तक होंगे

rājāno rājaputrāś ca pāṇḍavārthe samāgatāḥ | pādau tava grahīṣyanti sarve cāndhaka-vṛṣṇayaḥ ||

บรรดากษัตริย์และราชกุมารทั้งหลายที่มาชุมนุมเพื่อกิจของปาณฑพ และเหล่านักรบแห่งวงศ์อันธกะกับวฤษณีทั้งหมด ก็จักกุมพระบาทของท่านด้วยความเคารพ

राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजपुत्राःprinces (sons of kings)
राजपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवार्थेfor the sake of the Pāṇḍavas / in the Pāṇḍavas' cause
पाण्डवार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव-अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
समागताःassembled / have come together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
ग्रहीष्यन्तिwill grasp / will take (hold of)
ग्रहीष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्धकवृष्णयःthe Andhakas and the Vṛṣṇis
अन्धकवृष्णयः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्धक-वृष्णि
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
P
Pāṇḍavas
K
kings
P
princes
A
Andhakas
V
Vṛṣṇis