Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Udyoga-parva Adhyāya 137 — Bhīṣma–Droṇa Counsel and the Ethics of Restraint

प्रशाम्य भरतश्रेष्ठ भ्रातृभि: सह पाण्डवै: | “घोषयात्राके समय ये कर्ण आदि योद्धा तुम्हारे साथ थे। तुम स्वयं भी रथ और कवच आदिसे सम्पन्न थे, तथापि अर्जुनने ही तुम्हें गन्धवोके हाथसे छुड़ाया था। उनकी शक्तिको समझनेके लिये यही उदाहरण पर्याप्त होगा। अतः भरतश्रेष्ठ! तुम अपने ही भाई पाण्डवोंके साथ संधि कर लो

praśāmya bharataśreṣṭha bhrātṛbhiḥ saha pāṇḍavaiḥ | ghoṣayātrā-kāle ye karṇa-ādayo yoddhās tava saha āsan | tvaṃ svayam api ratha-kavaca-ādi-sampannaḥ san tathāpi arjunenaiva tvaṃ gandharva-hastāt mocitaḥ | tasya śaktiṃ jñātuṃ eṣa eva dṛṣṭāntaḥ paryāptaḥ | ataḥ bharataśreṣṭha tvam eva bhrātṛbhiḥ pāṇḍavaiḥ saha sandhiṃ kuru ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ผู้ประเสริฐที่สุดในหมู่ภารตะ จงสงบใจและทำสันติกับพี่น้องของตน คือเหล่าปาณฑพ ในคราวยาตรากวาดโคครั้งนั้น นักรบอย่างกรรณะและผู้อื่นอยู่เคียงข้างเจ้า และตัวเจ้าก็พร้อมด้วยรถศึก เกราะ และสรรพอาวุธ; ถึงกระนั้น ผู้ที่ช่วยเจ้าพ้นจากเงื้อมมือคันธรรพะกลับมีเพียงอรชุนผู้เดียว ตัวอย่างเดียวนี้ก็เพียงพอให้รู้ถึงกำลังของเขา ดังนั้น โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ภารตะ จงทำข้อตกลงกับเหล่าปาณฑพ ผู้เป็นพี่น้องของเจ้าเถิด”

प्रशाम्यbe calm; pacify yourself
प्रशाम्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-शम् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Saha (associative)/Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
पाण्डवैःwith the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Saha (associative)/Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
A
Arjuna
K
Karṇa
G
Gandharvas
R
ratha (chariot)
K
kavaca (armor)
G
ghoṣayātrā (cattle-raid excursion)