भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana
युक्तमेतन्महा भागे कुले जाते यशस्विनि । यन्मे पुत्रेषु सर्वेषु यथावत् त्वमवर्तिथा:,माधव! श्रीकृष्ण! तुम सब धर्मोको विशेषरूपसे जाननेवाली महात्मा पाण्डुकी पुत्रवधू कल्याणमयी, यशस्विनी द्रौपदीसे कहना--“बेटी! तू परम सौभाग्यशाली यशस्वी कुलमें उत्पन्न हुई है। तूने मेरे सभी पुत्रोंके साथ जो धर्मानुसार यथोचित बर्ताव किया है, यह तेरे ही योग्य है!
yuktam etan mahābhāge kule jāte yaśasvini | yan me putreṣu sarveṣu yathāvat tvam avartithāḥ ||
ชอบแล้ว โอสตรีผู้มีบุญวาสนา ผู้ทรงเกียรติยศ ผู้บังเกิดในตระกูลอันเลื่องชื่อ ที่เจ้าประพฤติต่อบุตรทั้งปวงของข้าอย่างถูกต้องสมควรตามธรรมะ
पुत्र उवाच
Right conduct (yathāvat) toward family members, guided by dharma, is praised as the natural expression of noble character and good upbringing; ethical behavior is presented as ‘fitting’ (yuktam) for one born in an illustrious lineage.
A son addresses a noble woman and commends her for behaving appropriately, in accordance with dharma, toward all of his sons—framing her conduct as worthy of her fortunate status and renowned family.