Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

एको<5हमिति यन्मोहान्मन्यसे मां सुयोधन । परिभूय सुद्दुर्बुद्धे ग्रहीतुं मां चिकीर्षसि,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! विदुरजीके ऐसा कहनेपर शत्रुसमूहका संहार करनेवाले शक्तिशाली श्रीकृष्णने धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनसे इस प्रकार कहा--:दुर्बुद्धि दुर्योधन! तू मोहवश जो मुझे अकेला मान रहा है और इसलिये मेरा तिरस्कार करके जो मुझे पकड़ना चाहता है, यह तेरा अज्ञान है

eko 'ham iti yan mohān manyase māṁ suyodhana | paribhūya sudurbuddhe grahītuṁ māṁ cikīrṣasi ||

“โอ้สุโยธนะ! ด้วยความหลงเจ้าจึงคิดว่า ‘เขามาเพียงลำพัง’ และโอ้ผู้มีความคิดอันชั่วร้าย เจ้าดูหมิ่นแล้วคิดจะจับเรา—นั่นคือความมืดบอดแห่งปัญญาเจ้าเอง।”

एकःalone/one (as predicate)
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्me/I
अहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
यत्that/which (introducing clause)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
मोहात्from delusion; out of delusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सुयोधनO Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधन:
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Vocative, Singular
परिभूयhaving insulted/after despising
परिभूय:
TypeVerb
Rootपरि-भू
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सुदुर्बुद्धेO very evil-minded one
सुदुर्बुद्धे:
TypeNoun
Rootसुदुर्बुद्धि
FormMasculine, Vocative, Singular
ग्रहीतुम्to seize/capture
ग्रहीतुम्:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formतुमुन् (infinitive)
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिकीर्षसिyou wish/intend to do
चिकीर्षसि:
TypeVerb
Rootकृ (चिकीर्षति desiderative)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Lat, Desiderative (सन्)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

Delusion and arrogance distort judgment: mistaking a great power for something small (‘he is alone’) leads to unethical action—contempt and attempted coercion—revealing flawed counsel (dur-buddhi) and moral blindness.

In the tense pre-war diplomacy of the Udyoga Parva, Duryodhana, driven by pride and miscalculation, considers seizing Krishna; the verse rebukes him for thinking Krishna is ‘alone’ and for attempting to capture him after insulting him.