Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

अमर्षवशमापतन्नो मा कुरूंस्तात जीघन: । एषा हि पृथिवी कृत्स्ना मा गमत्‌ त्वत्कृते वधम्‌,“तात! तुम क्रोधके वशीभूत होकर समस्त कौरवोंका वध न कराओ। तुम्हारे लिये इस सम्पूर्ण भूमण्डलका विनाश न हो

amarṣavaśam āpatanno mā kurūṃs tāta jīghanaḥ | eṣā hi pṛthivī kṛtsnā mā gamat tvatkṛte vadham ||

ลูกเอ๋ย อย่าตกอยู่ใต้อำนาจโทสะจนก่อให้เกิดการฆ่าล้างเผ่ากุรุทั้งสิ้นเลย อย่าให้แผ่นดินทั้งปวงนี้ต้องถึงความพินาศเพราะเจ้า

अमर्ष-वशम्under the control of anger
अमर्ष-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्ष (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्fell into / came under
आपतन्:
Karta
TypeVerb
Rootआपत् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
तातO dear one / O father
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
जीघनःkill (thou) / slay
जीघनः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular
एषाthis
एषा:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्स्नाentire / whole
कृत्स्ना:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
माlet not / do not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
गमत्go / come to (i.e., meet with)
गमत्:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormAorist (Luṅ), injunctive/imperative sense with मा, 3rd, Singular
त्वत्-कृतेfor your sake / because of you
त्वत्-कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त प्रत्यय; प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
वधम्slaughter / destruction
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kauravas/Kuru lineage)
P
Pṛthivī (the Earth)

Educational Q&A

The verse warns against letting anger govern action: personal grievance must not justify disproportionate violence that harms society at large. Ethical restraint (dharma) requires weighing consequences beyond oneself, especially when one’s power could lead to widespread destruction.

In the Udyoga Parva’s pre-war tensions, the narrator reports an admonition addressed tenderly as “tāta,” urging someone not to unleash a total massacre of the Kurus in a fit of rage, and not to let the whole world be ruined on that person’s account.