Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

क्षुद्राक्षेणेव जालेन झषावपिहितावुभौ । कामक्रोधौ शरीरस्थीौ प्रज्ञानं तौ विलुम्पत:,“छोटे छिद्रवाले जालसे ढकी हुई दो मछलियोंकी भाँति ये काम और क्रोध भी शरीरके भीतर ही छिपे हुए हैं, जो मनुष्यके ज्ञानको नष्ट कर देते हैं

kṣudrākṣeṇeva jālena jhaṣāv apihitāv ubhau | kāmakrodhau śarīrasthau prajñānaṃ tau vilumpataḥ ||

ดุจปลาสองตัวที่ถูกคลุมด้วยแหตาถี่ กามและโทสะก็ซ่อนอยู่ภายในกาย; ทั้งสองนั้นปล้นชิงปัญญาและความหยั่งรู้ของมนุษย์

क्षुद्राक्षेणwith a small-holed (net)
क्षुद्राक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुद्राक्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जालेनby/with a net
जालेन:
Karana
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
झषौtwo fish
झषौ:
Karta
TypeNoun
Rootझष
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिहितौcovered/hidden
अपिहितौ:
TypeVerb
Rootअपि-धा
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
उभौboth
उभौ:
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
कामक्रोधौdesire and anger
कामक्रोधौ:
Karta
TypeNoun
Rootकाम + क्रोध
FormMasculine, Nominative, Dual
शरीरस्थौsituated in the body
शरीरस्थौ:
TypeAdjective
Rootशरीरस्थ
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रज्ञानम्understanding/knowledge
प्रज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रज्ञान
FormNeuter, Accusative, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
विलुम्पतःplunder/destroy
विलुम्पतः:
TypeVerb
Rootवि-लुप्
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kāma (desire)
K
krodha (anger)
J
jāla (net)
J
jhaṣa (fish)
Ś
śarīra (body)
P
prajñāna (discernment)

Educational Q&A

Desire (kāma) and anger (krodha) are internal forces that quietly overpower a person and rob them of prajñāna—clear discernment—thereby leading to unethical choices and loss of dharmic judgment.

Vaiśampāyana delivers a moral observation using a vivid simile: just as fish are trapped under a fine-meshed net, human beings are trapped from within by desire and anger, which then undermine their capacity to understand and act rightly.