भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
अथ द्रोणो<ब्रवीत् तत्र दुर्योधनमिदं वच: । अमर्षवशमापन्नं नि:श्वसन्तं पुन: पुन:,तदनन्तर रोषके वशीभूत होकर बारंबार लंबी साँस खींचनेवाले दुर्योधनसे द्रोणाचार्यने इस प्रकार कहा--
atha droṇo 'bravīt tatra duryodhanam idaṁ vacaḥ | amarṣavaśam āpannaṁ niḥśvasantaṁ punaḥ punaḥ ||
แล้วดโรณะก็กล่าวถ้อยคำนี้แก่ทุรโยธนะ ณ ที่นั้น—เมื่อเห็นเขาถูกความโกรธอันยากจะทนทับถม ครั้นแล้วก็ถอนใจยาวครั้งแล้วครั้งเล่า
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger and wounded pride can seize a ruler’s mind, making him susceptible to counsel that may escalate conflict. Ethically, it warns that decisions taken under the sway of amarṣa (resentful intolerance) distort judgment and endanger dharma.
Vaiśampāyana narrates that Droṇa begins speaking to Duryodhana, who is visibly overwhelmed by rage and repeatedly sighing. It sets the stage for Droṇa’s forthcoming advice or strategy in the tense prelude to the Kurukṣetra war.