भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
ये त्वां प्रोत्साहयन्त्येते नैते कृत्याय कर्िचित् | वैरं परेषां ग्रीवायां प्रतिमोक्ष्यन्ति संयुगे
ye tvāṁ protsāhayanty ete naite kṛtyāya karhicit | vairaṁ pareṣāṁ grīvāyāṁ pratimokṣyanti saṁyuge ||
คนที่คอยยุยงส่งเสริมพระองค์นั้น หาใช่ผู้ทำเพื่อประโยชน์ของพระองค์ไม่เลย ในสนามรบพวกเขาจะเพียงผูกภาระแห่งความอาฆาตของผู้อื่นไว้ที่พระศอ ให้พระองค์เป็นผู้รับผลแห่งศัตรูนั้น
वैशम्पायन उवाच
Do not mistake loud encouragement for genuine well-wishing. Those who incite another toward conflict may escape the cost, while the incited person must carry the resulting enmity and its karmic and political consequences.
Vaiśampāyana comments on the danger of being pushed into battle by advisers or supporters: their urging is not truly for the listener’s good, because it will cause the listener to inherit and bear the hostility of others in the coming conflict.