Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

ययातिपतन-कारणम् (The Cause of Yayāti’s Fall) — Nārada’s Counsel on Pride and Reconciliation

दिव्यमाल्याम्बरधरो दिव्याभरणभूषित: । दिव्यगन्धगुणोपेतो न पृथ्वीमस्पृशत्‌ पदा,नारदजी कहते हैं--उन सत्पुरुषोंके द्वारा पहचाने जानेमात्रसे नरश्रेष्ठ राजा ययाति पृथ्वीतलका स्पर्श न करते हुए ऊपरकी ओर उठने लगे। उस समय उनकी आकृति दिव्य हो गयी थी। वे शोक और चिन्तासे रहित थे। उन्होंने दिव्य हार और दिव्य वस्त्र धारण कर रखे थे। दिव्य आभूषण उनके अंगोंकी शोभा बढ़ा रहे थे तथा वे दिव्य सुगन्धसे सुवासित हो रहे थे। वे अपने पैरोंसे पृथ्वीका स्पर्श नहीं कर रहे थे

divyamālyāmbaradharo divyābharaṇabhūṣitaḥ | divyagandhaguṇopeto na pṛthvīm aspṛśat padā ||

พระองค์ทรงสวมพวงมาลัยและอาภรณ์ทิพย์ ประดับด้วยเครื่องอลังการทิพย์ เปี่ยมด้วยสุคนธ์และคุณวิเศษแห่งสวรรค์ และพระบาทมิได้แตะต้องแผ่นดิน

दिव्यdivine
दिव्य:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
माल्यgarland
माल्य:
Karma
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अम्बरgarment/cloth
अम्बर:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Accusative, Singular
धरःwearing/holding
धरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृ
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यdivine
दिव्य:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आभरणornament
आभरण:
Karma
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, Accusative, Singular
भूषितःadorned
भूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूष्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यdivine
दिव्य:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
गन्धfragrance
गन्ध:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
गुणquality
गुण:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपेतःendowed with/possessed of
उपेतः:
Karta
TypeAdjective
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पृथ्वीम्the earth/ground
पृथ्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथ्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
अस्पृशत्touched
अस्पृशत्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
पदाwith (his) foot
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Instrumental, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pṛthvī (Earth)
D
divya-mālya (celestial garlands)
D
divya-ambara (celestial garments)
D
divya-ābharaṇa (divine ornaments)
D
divya-gandha (heavenly fragrance)

Educational Q&A

The verse highlights the visible signs of elevated spiritual merit: inner excellence (guṇa) and accumulated merit manifest outwardly as divine radiance, purity, and a state beyond ordinary earthly limitation—symbolized by not touching the ground.

Nārada describes a person’s (contextually, King Yayāti in the surrounding narration) transformation into a celestial state: he becomes divinely adorned and fragrant, and rises such that his feet no longer touch the earth, indicating ascent to higher realms.