Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit

कि मया मनसा ध्यातमशुभं धर्मदूषणम्‌ | येनाहं चलितः स्थानादिति राजा व्यचिन्तयत्‌,वे अन्धकारसे आवृत होनेके कारण स्वयं स्वर्गवासियोंको नहीं दिखायी देते थे; परंतु वे उन्हें बार-बार देखते और कभी नहीं भी देख पाते थे। पृथ्वीपर गिरनेसे पहले शून्य-से होकर शून्य हृदयसे राजा यह चिन्ता करने लगे कि मैंने अपने मनसे किस धर्मदूषक अशुभ वस्तुका चिन्तन किया है, जिसके कारण मुझे अपने स्थानसे भ्रष्ट होना पड़ा है

kiṃ mayā manasā dhyātam aśubhaṃ dharmadūṣaṇam | yenāhaṃ calitaḥ sthānād iti rājā vyacintayat ||

พระราชาทรงรำพึงว่า—“เราคิดสิ่งอัปมงคลอันเป็นมลทินแก่ธรรมข้อใดในใจ จึงถูกสั่นคลอนให้หลุดจากฐานะของตนเล่า?”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
मनसाwith (my) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
ध्यातम्thought/meditated upon
ध्यातम्:
Karma
TypeVerb
Rootध्यै
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
अशुभम्inauspicious, evil
अशुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुभ
Formneuter, accusative, singular
धर्मदूषणम्defiling/dishonouring dharma
धर्मदूषणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मदूषण
Formneuter, accusative, singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, instrumental, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
चलितःmoved, displaced, fallen away
चलितः:
Karta
TypeVerb
Rootचल्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
स्थानात्from (my) place
स्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थान
Formneuter, ablative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
व्यचिन्तयत्pondered, reflected
व्यचिन्तयत्:
TypeVerb
Rootवि + चिन्त्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada

नारद उवाच

N
Narada
T
the king (rājā)