Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 12: Devas’ Petition to Nahūṣa; Bṛhaspati on Śaraṇāgata-Dharma; Indrāṇī’s Strategic Delay

देवराज जहि क्रोध॑ त्वयि क्रुद्धे जगद्‌ विभो । त्रस्तं सासुरगन्धर्व सकिन्नरमहोरगम्‌,“देवराज! आप क्रोध छोड़ें। प्रभो! आपके कुपित होनेसे असुर, गन्धर्व, किन्नर और महानागगणोंसहित सम्पूर्ण जगत्‌ भयभीत हो उठा है

devarāja jahi krodhaṁ tvayi kruddhe jagad vibho | trastaṁ sāsura-gandharva-sa-kinnara-mahoragam ||

ข้าแต่เทวราช โปรดละทิ้งความพิโรธเถิด โอ้ผู้ทรงเดชแผ่ไพศาล เมื่อพระองค์กริ้ว โลกทั้งปวงย่อมสั่นสะท้าน พร้อมด้วยอสูร คนธรรพ์ กินนร และนาคใหญ่ทั้งหลาย จงข่มความโกรธไว้ เพราะความกริ้วของผู้ปกครองย่อมเป็นความหวาดหวั่นและความปั่นป่วนแก่สากล

देवराजO king of gods
देवराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जहिabandon / destroy
जहि:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वयिin you / when you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
क्रुद्धेbeing angry
क्रुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Locative, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रस्तम्terrified
त्रस्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रस्
FormNeuter, Nominative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Root
असुरwith the Asuras
असुर:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
गन्धर्वwith the Gandharvas
गन्धर्व:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
with
:
TypeIndeclinable
Root
किन्नरwith the Kinnaras
किन्नर:
Karana
TypeNoun
Rootकिन्नर
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाgreat
महा:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
उरगम्serpent-kind (as a collective)
उरगम्:
Karma
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Accusative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Devarāja (Indra)
J
Jagat (the world)
A
Asuras
G
Gandharvas
K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents/Nāgas)

Educational Q&A

The verse stresses restraint of anger, especially for a powerful ruler: unchecked wrath in a leader spreads fear and destabilizes the wider world, so self-control is an ethical duty tied to maintaining order.

Śalya addresses the king of the gods (Indra), urging him to give up anger, describing how Indra’s wrath causes the whole cosmos—along with various classes of beings like Asuras, Gandharvas, Kinnaras, and great serpents—to become frightened.