गालवेन उशीनरराजसमागमः
Gālava’s Audience with King Uśīnara
अदृश्यन्त्यां च वासिष्ठो वसिष्ठश्नाक्षमालया । च्यवनश्व सुकन्यायां पुलस्त्य: संध्यया यथा,राजर्षि दिवोदास माधवीमें अनुरक्त होकर उसके साथ रमण करने लगे। जैसे सूर्य प्रभावतीके, अग्नि स्वाहाके, देवेन्द्र शचीके, चन्द्रमा रोहिणीके, यमराज धूमोणाके, वरुण गौरीके, कुबेर ऋद्धिके, नारायण लक्ष्मीके, समुद्र गंगाके, रुद्रदेव रुद्राणीके, पितामह ब्रह्मा वेदीके, वसिष्ठनन्दन शक्ति अदृश्यन्तीके, वसिष्ठ अक्षमाला (अरुन्धती)-के, च्यवन सुकन्याके, पुलस्त्य संध्याके, अगस्त्य विदर्भराजकुमारी लोपामुद्राके, सत्यवान् सावित्रीके, भगु पुलोमाके, कश्यप अदितिके, जमदग्नि रेणुकाके, कुशिकवंशी विश्वामित्र हैमवर्तीके, बृहस्पति ताराके, शुक्र शतपर्वाके, भूमिपति भूमिके, पुरूरवा उर्वशीके, ऋचीक सत्यवतीके, मनु सरस्वतीके, दुष्यन्त शकुन्तलाके, सनातन धर्मदेव धृतिके, नल दमयन्तीके, नारद सत्यवतीके, जरत्कारु मुनि नागकन्या जरत्कारुके, पुलस्त्य प्रतीच्याके, ऊर्णायु मेनकाके, तुम्बुरु रम्भाके, वासुकि शतशीर्षके, धनंजय कुमारीके, श्रीरामचन्द्रजी विदेहनन्दिनी सीताके तथा भगवान् श्रीकृष्ण रुक्मिणी देवीके साथ रमण करते हैं, उसी प्रकार अपने साथ रमण करनेवाले राजा दिवोदासके वीर्यसे माधवीने प्रतर्दन नामक एक पुत्र उत्पन्न किया
adṛśyantyāṃ ca vāsiṣṭho vasiṣṭhaś cākṣamālayā | cyavanaś ca sukanyāyāṃ pulastyaḥ sandhyayā yathā |
ทิวโททาสตรัสว่า “ดุจดังศักติ วาสิษฐะ (โอรสแห่งวสิษฐะ) รวมเป็นหนึ่งกับอทฤศยันตี ดุจดังวสิษฐะกับอักษมาลา (อรุณธตี) ดุจดังจยวนะกับสุกันยา และดุจดังปุลัสตยะกับสันธยา—ฉันใด เราทิวโททาสก็หลงรักมาธวีอย่างลึกซึ้งและเริงรมย์กับนางฉันนั้น” ด้วยเดชแห่งวีรยภาพของพระราชา มาธวีจึงตั้งครรภ์และประสูติโอรสชื่อประตัรทนะ
दिवोदास उवाच
The verse legitimizes conjugal union and the begetting of heirs as dharmic when aligned with established exemplars; it underscores continuity of lineage and social order through sanctioned relationships and progeny.
Divodāsa is being described as united with Mādhavī; by comparing this union to renowned sage-couples, the text affirms its propriety and then states the outcome: Mādhavī bears Divodāsa a son named Pratardana.