Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda

Conduct, Intention, and Restoration

तेषां चैवापवर्गाय मार्ग पश्यामि नाण्डज | ततो<यं जीवितत्यागे दृष्टो मार्गो मया55त्मन:,किंतु अण्डज! उन घोड़ोंके दिये जानेका कोई मार्ग मुझे नहीं दिखायी देता है। इसीलिये मैंने अपने जीवनके परित्यागका ही मार्ग चुना है

teṣāṃ caivāpavargāya mārgaṃ paśyāmi nāṇḍaja | tato ’yaṃ jīvitatyāge dṛṣṭo mārgo mayātmanā ||

กาลวะกล่าวว่า “โอ บุตรแห่งนก! ข้าพเจ้าไม่เห็นหนทางใดที่จะได้ม้าเหล่านั้นมาเพื่อให้พันธะของข้าพเจ้าสิ้นสุดลงได้ ดังนั้นข้าพเจ้าจึงเห็นเพียงทางเดียวสำหรับตน—สละชีวิต”

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपवर्गायfor release/escape (deliverance)
अपवर्गाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअपवर्ग
Formmasculine, dative, singular
मार्गम्path/way
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, accusative, singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अण्डजO egg-born one (bird); O Aṇḍaja
अण्डज:
TypeNoun (vocative used as address)
Rootअण्डज
Formmasculine, vocative, singular
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
जीवितत्यागेin the abandoning of life
जीवितत्यागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित-त्याग
Formmasculine, locative, singular
दृष्टःseen/found
दृष्टः:
TypeVerb-derived participle
Rootदृश्
Formmasculine, nominative, singular, passive (past participle)
मार्गःpath/way
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, instrumental, singular
आत्मनाby myself/with my own self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, instrumental, singular

गालव उवाच

गालव (Gālava)
अण्डज (Aṇḍaja—addressed figure, ‘bird/egg-born’)
H
horses (aśvāḥ—implied by context)