Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
तेषां चैवापवर्गाय मार्ग पश्यामि नाण्डज | ततो<यं जीवितत्यागे दृष्टो मार्गो मया55त्मन:,किंतु अण्डज! उन घोड़ोंके दिये जानेका कोई मार्ग मुझे नहीं दिखायी देता है। इसीलिये मैंने अपने जीवनके परित्यागका ही मार्ग चुना है
teṣāṃ caivāpavargāya mārgaṃ paśyāmi nāṇḍaja | tato ’yaṃ jīvitatyāge dṛṣṭo mārgo mayātmanā ||
กาลวะกล่าวว่า “โอ บุตรแห่งนก! ข้าพเจ้าไม่เห็นหนทางใดที่จะได้ม้าเหล่านั้นมาเพื่อให้พันธะของข้าพเจ้าสิ้นสุดลงได้ ดังนั้นข้าพเจ้าจึงเห็นเพียงทางเดียวสำหรับตน—สละชีวิต”
गालव उवाच