अत्र दत्तानि सूर्येण यजूंषि द्विजसत्तम । अत्र लब्धवर: सोम: सुरै: क्रतुषु पीयते,द्विजश्रेष्ठ! इसी दिशामें सूर्यदेवने महर्षि याज्ञवल्क्यको शुक्लयजुर्वेदके मन्त्र दिये थे और इसी दिशामें देवतालोग यज्ञोंमें उस सोमरसका पान करते हैं, जो उन्हें वरदानमें प्राप्त हो चुका है
atra dattāni sūryeṇa yajūṃṣi dvijasattama | atra labdhavaraḥ somaḥ suraiḥ kratuṣu pīyate ||
ในแดนนี้เอง พระสุริยเทพได้ประทานมนตร์ยชุสแก่ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่ทวิชะ และในแดนนี้เอง เหล่าเทพย่อมดื่มโสมะนั้นในพิธียัญ ซึ่งตนได้รับเป็นพร
युपर्ण उवाच
The verse grounds dharma in sacred precedent: Vedic knowledge is portrayed as divinely bestowed (by Sūrya), and ritual enjoyment (Soma) is legitimate when taken within properly conducted sacrifices. It reinforces reverence for revelation and correct ritual order.
The speaker points out a particular direction/place and praises it by recalling two sanctifying associations: the Sun’s bestowal of Yajus-mantras and the gods’ drinking of boon-granted Soma during sacrificial rites, thereby marking the locale as ritually and spiritually significant.