Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Udyoga Parva, Adhyaya 104: Nārada on Suhṛt and Nirbandha; the Viśvāmitra–Gālava Exemplum Begins

देवेश्वर! त्रिलोकीनाथ! आपके रहते भगवान्‌ विष्णु भी मेरी जीविका रोकनेमें कारण नहीं हो सकते; क्योंकि वासव! तीनों लोकोंके राज्यका भार सदा आपके ही ऊपर ह%)॥ ममापि दक्षस्य सुता जननी कश्यप: पिता । अहमप्युत्सहे लोकान्‌ समन्ताद्‌ वोढुमज्जसा,मेरी माता भी प्रजापति दक्षकी पुत्री हैं। मेरे पिता भी महर्षि कश्यप ही हैं। मैं भी अनायास ही सम्पूर्ण लोकोंका भार वहन कर सकता हूँ

Deveśvara! Trilokīnātha! tvayi tiṣṭhati bhagavān Viṣṇur api mama jīvikā-nirodhe kāraṇaṁ na bhavitum arhati; yataḥ Vāsava! trilokya-rājya-bhāraḥ sadā tavaiva upari vartate. Mama api Dakṣasya sutā jananī, Kaśyapaḥ pitā; aham api utsahe lokān samantād voḍhum ajjasā.

ครุฑกล่าวว่า “โอ จอมเทพ โอ ผู้เป็นนาถแห่งสามโลก! เมื่อท่านยังทรงอำนาจมั่นคงอยู่ แม้พระวิษณุผู้เป็นภควานก็หาอาจเป็นเหตุให้ตัดขาดปัจจัยยังชีพของเราได้ไม่ เพราะว่า โอ วาสวะ ภาระแห่งราชอำนาจเหนือสามโลกย่อมตั้งอยู่ที่ท่านเสมอ มารดาของเราก็เป็นธิดาของประชาปติทักษะ และบิดาของเราคือฤๅษีกัศยป เราเองก็สามารถ—โดยไม่ต้องฝืนแรง—แบกรับน้ำหนักแห่งโลกทั้งหลายรอบด้านได้”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदक्ष
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सुताdaughter
सुता:
कर्ता
TypeNoun
Rootसुत
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जननीmother
जननी:
कर्ता
TypeNoun
Rootजननी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
कर्ता
TypeNoun
Rootकश्यप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पिताfather
पिता:
कर्ता
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, आत्मनेपद
लोकान्worlds
लोकान्:
कर्म
TypeNoun
Rootलोक
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
समन्तात्on all sides / entirely
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
वोढुम्to bear / to carry
वोढुम्:
TypeVerb
Rootवह्
Formतुमुन् (इन्फिनिटिव), परस्मैपद-भाव
अज्जसाeasily / straightaway
अज्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअज्जस

गरुड उवाच

G
Garuḍa
I
Indra (Vāsava)
V
Viṣṇu
D
Dakṣa
K
Kaśyapa
T
the three worlds (triloka)

Educational Q&A

The verse highlights how claims to power are framed through cosmic order and lineage: Garuḍa asserts his own strength and noble origin, yet acknowledges Indra’s established responsibility for the governance of the three worlds—implying that authority is not only about might but also about ordained role and burden.

Garuḍa addresses Indra with exalted titles and argues that, given Indra’s sovereignty over the three worlds, even Viṣṇu should not be seen as obstructing Garuḍa’s sustenance. He then bolsters his stance by citing his parentage (Dakṣa’s daughter and Kaśyapa) and declaring his capacity to bear the worlds’ weight with ease.