Previous Verse

Shloka 116

Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama

मातलिस्तस्य सम्मान कर्तुमहों भवानपि । ये मातलि स्वयं चलकर कन्यादान करनेको उद्यत हैं। आपको भी इनका सम्मान करना चाहिये

Mātalis tasya sammānaṁ kartum aho bhavān api | ye Mātali svayaṁ calitvā kanyādānaṁ kartum udyatāḥ | āpako 'pi inka sammāna karnā cāhiye |

นารทกล่าวว่า—“มาตลีควรได้รับการยกย่อง ทั้งจากเขาและจากท่านด้วย เพราะมาตลีเองได้ออกเดินทาง พร้อมจะประกอบพิธี ‘กัญญาทาน’ คือการมอบธิดาให้สมรส ดังนั้นท่านจงแสดงความเคารพแก่เขาตามสมควร”

मातलिO Mātali
मातलि:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सम्मानम्honour, respect
सम्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्मान
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तुम्to do / to render
कर्तुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन्, Parasmaipada (usage-neutral as infinitive)
अहोindeed! / oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mātali

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic conduct: one should honor worthy persons—especially those undertaking sacred social duties like arranging or performing kanyādāna—because respect sustains moral order and proper relationships.

Nārada advises the listener to show proper honor to Mātali, noting that Mātali has personally come forward, prepared to carry out the formal act of giving a maiden in marriage, and thus merits respectful reception.