Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability

Udyoga-parva 10

विष्णु त्रिभुवनश्रेष्ठ पूजयामास धर्मवित्‌ । ततो हते महावीर्यें वृत्रे देवभयंकरे,तत्पश्चात्‌ धर्मज्ञ देवराजने तीनों लोकोंके श्रेष्ठ आराध्यदेव भगवान्‌ विष्णुका पूजन किया। इस प्रकार देवताओंको भय देनेवाले महापराक्रमी वृत्रासुरके मारे जानेपर विश्वासघातरूपी असत्यसे अभिभूत होकर इन्द्र मन-ही-मन बहुत दुःखी हो गये। त्रिशिराके वधसे उत्पन्न हुई ब्रह्महत्याने तो उन्हें पहलेसे ही घेर रखा था

viṣṇuṃ tribhuvanaśreṣṭhaṃ pūjayāmāsa dharmavit | tato hate mahāvīrye vṛtre devabhayaṅkare |

ศัลยะกล่าวว่า—ผู้รู้ธรรมะผู้เป็นราชาแห่งเทพได้บูชาพระวิษณุ ผู้ประเสริฐยิ่งในไตรภพ ครั้นวฤตระผู้มีกำลังกล้า ผู้เป็นความหวาดหวั่นแก่เหล่าเทพถูกสังหารแล้ว อินทรากลับถูกความเท็จอันเกิดจากการทรยศครอบงำอยู่ภายใน จมลงสู่ความโศกอันลึก; และบาปพรหมหัตยาอันเกิดจากการสังหารตรีศิรัสนั้นก็ได้รัดรึงพระองค์ไว้ก่อนแล้ว

विष्णुम्Vishnu (as object of worship)
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभुवनश्रेष्ठम्best among the three worlds
त्रिभुवनश्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिभुवनश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
महावीर्येin/when the great-mighty (one)
महावीर्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वृत्रेin/when Vritra
वृत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Locative, Singular
देवभयंकरेterrifying to the gods
देवभयंकरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदेवभयङ्कर
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
V
Viṣṇu
V
Vṛtra
I
Indra
T
Triśiras
D
Devas (gods)
T
Three worlds (tribhuvana)

Educational Q&A

Even when a deed appears to secure victory or safety, violating trust and committing grave wrongdoing (asatya, viśvāsa-ghāta, brahmahatyā) produces inner torment and moral consequence; devotion and ritual honor cannot simply erase ethical culpability without confronting the fault.

After Vṛtra, a fearsome enemy of the gods, is killed, the narrative turns to Indra’s inner state: he becomes mentally distressed, burdened by the sense of betrayal and by the already-present stain of brahmahatyā connected with the killing of Triśiras; alongside this, worship of Viṣṇu is mentioned as a significant act in the aftermath.