Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
दुर्योधनसहायाश्न राक्षसा: परिकीर्तिता: । प्राप्तास्ते क्रमशो राजन् सर्वलोकाननुत्तमान्,राजन! जो दुर्योधनके सहायक थे, वे सब-के-सब राक्षस बताये गये हैं। उन्हें क्रमशः सभी उत्तम लोकोंकी प्राप्ति हुई
Vaiśampāyana uvāca: duryodhana-sahāyāś ca rākṣasāḥ parikīrtitāḥ | prāptās te kramaśo rājan sarva-lokān anuttamān ||
“ข้าแต่พระราชา เหล่าผู้เป็นพวกพ้องของทุรโยธนะนั้น ถูกกล่าวขานว่าเป็นรากษส ทว่าโดยลำดับกาล พวกเขากลับได้บรรลุสู่โลกอันยอดยิ่งทั้งปวง”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that posthumous destinations (lokas) follow a deeper karmic and cosmic accounting; even those aligned with an adharmic leader may, by their own nature and prior causes, attain excellent realms in due order.
Vaiśampāyana informs the king that Duryodhana’s supporting beings are identified as Rākṣasas, and that they subsequently attain, step by step, various unsurpassed worlds—an afterlife distribution following the war’s conclusion.