Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly

Recognition and Explanation

एष पाण्डु्महेष्वास: कुन्त्या माद्रया च संगत: । विमानेन सदाभ्येति पिता तव ममान्तिकम्‌,'ये महाधनुर्धर राजा पाण्डु हैं जो कुन्ती और माद्री दोनोंके साथ हैं। ये तुम्हारे पिता पाण्डु विमानद्वारा सदा मेरे पास आया करते हैं

eṣa pāṇḍur maheṣvāsaḥ kuntyā mādrayā ca saṅgataḥ | vimānena sadābhyeti pitā tava mamāntikam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “นี่คือปาณฑุ มหาธนูรธร อยู่พร้อมกับกุนตีและมาทรี บิดาของเจ้า ปาณฑุ ย่อมมาหาเราที่นี่เนือง ๆ โดยวิมานทิพย์”

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुःPāṇḍu
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat archer (lit. one having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्त्याwith Kuntī
कुन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
माद्रयाwith Mādrī
माद्रया:
Karana
TypeNoun
Rootमाद्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संगतःaccompanied/associated (with)
संगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंगत
FormMasculine, Nominative, Singular
विमानेनby/with an aerial car (vimāna)
विमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
अभ्येतिcomes near/approaches
अभ्येति:
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, Second
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, First
अन्तिकम्near (presence), vicinity
अन्तिकम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍu
K
Kuntī
M
Mādrī
V
vimāna (celestial chariot)