Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven

Triviṣṭapa

यत्कृते पृथिवी नष्टा सहया सनरद्विपा । वयं च मन्युना दग्धा वैरं प्रतिचिकीर्षव:

yatkṛte pṛthivī naṣṭā sahayā sa-nara-dvipā | vayaṃ ca manyunā dagdhā vairaṃ praticikīrṣavaḥ ||

“ข้าแต่เทวฤๅษี! เพราะผู้ใด แผ่นดินจึงพินาศพร้อมม้า ช้าง และมนุษย์ และเพราะปรารถนาจะชดใช้ความแค้นนั้น พวกเราก็ถูกเผาผลาญด้วยไฟแห่งโทสะ”

यत्in/for which (reason)
यत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Locative, Singular
कृतेfor the sake of; because of
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
नष्टाdestroyed
नष्टा:
TypeAdjective
Rootनष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
सहयाtogether with
सहया:
TypeIndeclinable
Rootसह
with (that)
:
TypePronoun
Root
FormFeminine, Instrumental, Singular
नरmen
नर:
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्विपाelephants
द्विपा:
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Instrumental, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मन्युनाby anger
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
दग्धाburnt
दग्धा:
TypeAdjective
Rootदग्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
वैरम्enmity; feud
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिचिकीर्षवःwishing to retaliate
प्रतिचिकीर्षवः:
TypeAdjective
Rootप्रतिचिकीर्षु
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pṛthivī (the earth/world)
A
Aśva (horses)
D
Dvipā (elephants)
N
Nara (men)

Educational Q&A

The verse highlights how a single feud can consume an entire world: vengeance (vaira) and anger (manyu) do not remain private emotions but become forces that destroy societies, armies, and moral clarity.

Vaiśaṃpāyana narrates a reflection on the catastrophic war: the speaker recalls that the earth was devastated with its people and war-animals, and that the protagonists themselves were driven and scorched by wrath while seeking retaliation for enmity.