स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven
Triviṣṭapa
यत्कृते पृथिवी नष्टा सहया सनरद्विपा । वयं च मन्युना दग्धा वैरं प्रतिचिकीर्षव:
yatkṛte pṛthivī naṣṭā sahayā sa-nara-dvipā | vayaṃ ca manyunā dagdhā vairaṃ praticikīrṣavaḥ ||
“ข้าแต่เทวฤๅษี! เพราะผู้ใด แผ่นดินจึงพินาศพร้อมม้า ช้าง และมนุษย์ และเพราะปรารถนาจะชดใช้ความแค้นนั้น พวกเราก็ถูกเผาผลาญด้วยไฟแห่งโทสะ”
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights how a single feud can consume an entire world: vengeance (vaira) and anger (manyu) do not remain private emotions but become forces that destroy societies, armies, and moral clarity.
Vaiśaṃpāyana narrates a reflection on the catastrophic war: the speaker recalls that the earth was devastated with its people and war-animals, and that the protagonists themselves were driven and scorched by wrath while seeking retaliation for enmity.