Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

भीष्म उवाच इत्येतच्छक्रवचनं निशम्य प्रतिगृह्म॒ च । योधानामात्मन: सिद्धिमम्बरीषो5भिपन्नवान्‌,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! इन्द्रका यह वचन सुनकर राजा अम्बरीषने मन-ही-मन इसे स्वीकार किया और वे यह मान गये कि योद्धाओंको स्वतः सिद्धि प्राप्त होती है

bhīṣma uvāca | ityetac chakravacanaṃ niśamya pratigṛhya ca | yodhānām ātmanaḥ siddhim ambarīṣo 'bhipannavān |

ภีษมะกล่าวว่า—“โอ้ ยุธิษฐิระ ครั้นได้ฟังถ้อยคำของศักระ (อินทร์) และรับไว้ในใจแล้ว พระเจ้าอัมพรีษะก็เชื่อมั่นว่า สำหรับนักรบ ความสำเร็จย่อมบังเกิดขึ้นเอง”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्र-वचनम्Indra's statement
शक्र-वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्रवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
FormLyap (absolutive/gerund)
प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormLyap (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
योधानाम्of warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मनःof oneself / by oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सिद्धिम्attainment, success
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अम्बरीषःAmbarisha
अम्बरीषः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बरीष
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिपन्नवान्accepted, assented to
अभिपन्नवान्:
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
FormKta-vat (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śakra (Indra)
A
Ambarīṣa
Y
yodhāḥ (warriors)