Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
हविर्धानं स्ववाहिन्यास्तदस्याहुर्मनीषिण: । जो वीर शत्रुसेना के मुहानेको पत्नीशाला बना लेता है, मनीषी पुरुष उसके लिये अपनी सेनाके प्रमुख भागको युद्ध-यज्ञके हवनीय पदार्थोंके रखनेका पात्र बताते हैं ।। सदस्या दक्षिणा योधा आग्नीथ्रश्नोत्तरां दिशम्
havirdhānaṃ svavāhinyās tad asyāhur manīṣiṇaḥ | yo vīraḥ śatrusenāyā mukhānaṃ patnīśālāṃ banālayati, manīṣiṇaḥ puruṣāḥ tasmai svasenāyāḥ pradhānabhāgaṃ yuddhayajñasya havanīyadravyāṇāṃ nidhānapātraṃ vadanti || sadasyā dakṣiṇā yodhā āgnīdhraś cottarāṃ diśam ||
อมพรีษะกล่าวว่า “บัณฑิตทั้งหลายประกาศว่า ภาชนะอันประเสริฐสำหรับวางเครื่องบูชาใน ‘ยัญญะแห่งสงคราม’ นี้ คือกองทัพของตนที่นำอย่างดี วีรบุรุษผู้ทำให้ปากกระบวนทัพศัตรูกลายเป็น ‘มณฑปสตรีภรรยา’—คือผู้หักทำลายและเหยียดหยามศัตรู ณ แนวหน้า—ผู้นั้นแล ตามคำของผู้รู้ ย่อมเป็นภาชนะหลักที่ฝ่ายตนวางเครื่องบูชาแห่งชัยชนะ นักรบทั้งหลายคือทักษิณา (ค่าบูชา) ผู้ประกอบพิธีคือสมาชิกแห่งพิธี และปุโรหิตอัคนีธระประจำอยู่ทิศเหนือ”
अम्बरीष उवाच