Previous Verse

Shloka 186

Adhyāya 90 — Protection of Livelihoods, Brahmanical Subsistence Norms, and Royal Oversight (राष्ट्रवृत्ति-राष्ट्रगुप्ति-उपदेशः)

सर्वान्‌ सुपरिणीतांस्तान्‌ कारयेथा युधिष्ठिर । युधिष्ठिर! जो धर्मज्ञ

sarvān supariṇītāṁs tān kārayethā yudhiṣṭhira |

ภีษมะกล่าวว่า: “โอ ยุธิษฐิระ เจ้าพึงจัดให้บุรุษทั้งหลายผู้ได้รับการฝึกดีและประพฤติดี ได้รับมอบหมายงานตามควรและได้รับการอุปถัมภ์. ไม่ว่าเขาจะสรรเสริญหรือกล่าวโทษเจ้า—ผู้รู้ธรรม ผู้มั่นคงกล้าหาญ และไม่เคยหันหลังให้ศึก; ผู้เลี้ยงชีพอยู่ในแผ่นดินหรือดำรงชีพภายใต้พระบารมีของกษัตริย์; ตลอดจนเสนาบดีและผู้เป็นกลาง—เจ้าพึงให้เกียรติแก่เขาทั้งสิ้น. กษัตริย์ไม่ควรหวั่นไหวด้วยคำสรรเสริญหรือคำติเตียน.”

सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सुपरिणीतान्well-guided / well-conducted
सुपरिणीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुपरिणीत
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कारयेथाःyou should cause (to be done) / you should have (them) treated
कारयेथाः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular, Causative (ṇic), Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
M
ministers (mantri-gaṇa)
N
neutral parties (taṭastha-varga)
W
warriors who do not retreat in battle

Educational Q&A

A ruler should honor and properly employ worthy people—dharma-knowers, steadfast warriors, dependents, ministers, and neutral parties—without being influenced by whether they praise or criticize him. Respect for merit and social support is a central duty of kingship (rājadharma).

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on statecraft and righteous rule after the war. Here he emphasizes impartial conduct: the king must maintain dignity and fairness by honoring key social and political groups regardless of their opinions about him.