Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

तानि तान्यनुरक्तेन शक्‍्यानि हि तितिक्षितुम्‌ मन्त्रिणां च भवेत्‌ क्रोधो विस्फूर्जितमिवाशने:,राजाके इन सब बर्तावोंको वही मन्त्री सह सकता है, जिसका उसके प्रति अनुराग हो। अनुरागशून्य मन्त्रियोंका क्रोध वजपातके समान भयंकर होता है

tāni tāny anuraktena śakyāni hi titikṣitum | mantriṇāṁ ca bhavet krodho visphūrjitam ivāśaneḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า—พฤติกรรมอันหยาบกร้านหลากหลายเช่นนั้น ย่อมอดทนได้ก็แต่เสนาบดีผู้มีความภักดีผูกพันต่อพระราชาเท่านั้น; แต่เมื่อเสนาบดีไร้ความผูกพัน โทสะของเขาย่อมปะทุร้ายแรงดุจสายฟ้าฟาด

तानिthose (things/behaviours)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
तानिthose (same)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
अनुरक्तेनby one who is attached/devoted
अनुरक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअनुरक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शक्यानिpossible, able to be (endured)
शक्यानि:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तितिक्षितुम्to endure/forbear
तितिक्षितुम्:
TypeVerb
Rootतितिक्ष्
FormInfinitive (Tumun)
मन्त्रिणाम्of ministers/counsellors
मन्त्रिणाम्:
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्would be/arises
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्फूर्जितम्a crash/roar (as of thunder)
विस्फूर्जितम्:
TypeNoun/Adjective
Rootविस्फूर्जित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अशनेःof/from the thunderbolt
अशनेः:
TypeNoun
Rootअशनिः
FormMasculine/Feminine, Genitive/Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
minister (mantrin)
K
king (rājā, implied)

Educational Q&A

Effective counsel depends not only on competence but on loyal goodwill. A minister who has genuine affection can tolerate a ruler’s difficult conduct; without that bond, resentment becomes fierce and destabilizing, harming both king and state.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma warns Yudhiṣṭhira about the emotional foundations of governance: how a king’s treatment of advisers interacts with their loyalty, and how anger in alienated ministers can erupt like a thunderbolt.