अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
बुद्धि, क्षमा और इन्द्रिय-निग्रहके बिना तथा धन वैभवका त्याग किये बिना कोई गण अथवा संघ किसी बुद्धिमान् पुरुषकी आज्ञाके अधीन नहीं रहता है ।।
buddhi-kṣamendriya-nigraha-vihīnaḥ śrī-dhana-vaibhava-tyāga-varjitaś ca na kaścid gaṇaḥ saṅgho vā buddhimato narasyājñāyām ava tiṣṭhati || dhanyaṃ yaśasyam āyuṣyaṃ sva-pakṣoddhāvanaṃ sadā | jñātīnām avināśaḥ syād yathā kṛṣṇa tathā kuru ||
นารทกล่าวว่า: หากปราศจากปัญญา ขันติ และการสำรวมอินทรีย์ อีกทั้งไม่สละความยึดติดในทรัพย์และความโอ่อ่าแล้ว ไม่มีกลุ่มหรือสังฆะใดจะอยู่ในอำนาจคำสั่งของผู้นำผู้มีปัญญาได้ เพราะฉะนั้น โอ้กฤษณะ จงกระทำให้เป็นไปดังนี้—ให้ฝ่ายของท่านเจริญรุ่งเรืองอยู่เสมอ นำมาซึ่งทรัพย์ เกียรติยศ และอายุยืน และอย่าให้ญาติวงศ์ของท่านผู้ใดต้องถึงความพินาศ; จงทำทุกสิ่งที่พอทำได้เพื่อให้สำเร็จดังนี้
नारद उवाच
Effective leadership over a collective (gaṇa/saṅgha) depends on inner virtues—discernment, patience, and sense-restraint—and on freedom from attachment to wealth and splendor. Political success should be pursued in a way that increases welfare and reputation while preventing harm to one’s own kin.
Nārada is giving counsel to Kṛṣṇa: he explains why groups do not remain under a leader’s command when the leader lacks self-mastery and renunciation, and he urges Kṛṣṇa to strengthen his own side in an auspicious, fame-enhancing, life-preserving way that avoids the ruin of relatives.