Shloka 41

कि तैयेंडनडुहो नोह्या: किं धेन्वा वाप्यदुग्धया । वन्ध्यया भार्यया को<्ं:र्थ:कोड्ड थो राज्ञाप्परक्षता,जो बोझ न ढो सकें, ऐसे बैलोंसे क्या लाभ? जो दूध न दे, ऐसी गाय किस कामकी? जो बाँझ हो, ऐसी स्त्रीसे क्या प्रयोजन है? और जो रक्षा न कर सके, ऐसे राजासे क्या लाभ है?

kiṁ tair indanaduhobhir nohyaiḥ? kiṁ dhenvā vāpy adugdhayā? vandhyayā bhāryayā ko 'rthaḥ? ko 'rtho rājñāparakṣatā?

โคผู้ที่แบกแอกและลากภาระมิได้จะมีประโยชน์อันใด โคที่ไม่ให้น้ำนมจะมีค่าอะไร ภรรยาที่เป็นหมันจะมีความหมายใด และพระราชาผู้คุ้มครองมิได้จะให้คุณประโยชน์อะไรเล่า

किम्what (use?)
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
इन्द्रनडुहःbulls (draught-oxen; lit. 'Indra-drawing')
इन्द्रनडुहः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रनडुह
Formmasculine, nominative, plural
अनडुहःbulls/oxen
अनडुहः:
Karta
TypeNoun
Rootअनडुह
Formmasculine, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
उह्याःfit to carry/draw (a load)
उह्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootउह्य
Formmasculine, nominative, plural
किम्what (use?)
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
धेन्वाwith a cow
धेन्वा:
Karana
TypeNoun
Rootधेनु
Formfeminine, instrumental, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदुग्धयाnot giving milk
अदुग्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootअदुग्ध
Formfeminine, instrumental, singular
वन्ध्ययाbarren
वन्ध्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootवन्ध्या
Formfeminine, instrumental, singular
भार्ययाwith a wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
Formfeminine, instrumental, singular
कःwhat (is)
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, singular
अर्थःuse/purpose/benefit
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, nominative, singular
राज्ञाwith/by a king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, instrumental, singular
अपरक्षताnot protecting/one who does not protect
अपरक्षता:
Karana
TypeAdjective
Rootअपरक्षत्
Formmasculine, instrumental, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
O
oxen/bulls (draught animals)
C
cow (dhenū)
W
wife (bhāryā)

Educational Q&A

The verse stresses functional dharma: the worth of a role is measured by its essential duty—oxen must bear loads, cows must yield milk, a spouse sustains lineage and household aims, and above all a king must protect. Without fulfilling the defining obligation, the office becomes meaningless.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and conduct, Bhishma addresses the standards of kingship and social responsibility. He uses sharp analogies from agrarian and household life to emphasize that a ruler who cannot protect his people fails the very purpose of being king.