Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

राज्ञो वृत्त-गुण-संग्रहः (Conduct and the Thirty-Six Virtues of a King) / The King’s Code of Conduct

जो राजा यथार्थरूपसे बताये गये इन सभी गुणोंका अनुवर्तन करता है, वह इस जगत्‌में कल्याणका अनुभव करके मृत्युके पश्चात्‌ स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है ।। वैशम्पायन उवाच इदं वच: शान्तनवस्य शुश्रुवान्‌ युधिष्ठिर: पाण्डवमुख्यसंवृत: । तदा ववन्दे च पितामहं नृपो यथोक्तमेतच्च चकार बुद्धिमान्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पितामह शान्तनुनन्दन भीष्मका यह उपदेश सुनकर पाण्डवोंसे और प्रधान राजाओंसे घिरे हुए बुद्धिमान्‌ राजा युधिष्ठिरने उन्हें प्रणाम किया और उन्होंने जैसा बताया था, वैसा ही किया

vaiśampāyana uvāca | idaṃ vacaḥ śāntanavasya śuśruvān yudhiṣṭhiraḥ pāṇḍavamukhyasaṃvṛtaḥ | tadā vavande ca pitāmahaṃ nṛpo yathoktam etac ca cakāra buddhimān ||

กษัตริย์ผู้ดำเนินตามคุณธรรมทั้งปวงที่ได้กล่าวไว้อย่างถูกต้อง ย่อมประจักษ์ความผาสุกในโลกนี้ และครั้นสิ้นชีวิตแล้ว ย่อมตั้งมั่นในแดนสวรรค์. ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ ชนเมชยะ ครั้นพระเจ้ายุธิษฐิระผู้ทรงปรีชาญาณ—รายล้อมด้วยปาณฑพผู้เป็นยอดและบรรดากษัตริย์ชั้นนำ—ได้สดับถ้อยคำของภีษมะ โอรสแห่งศานตนุแล้ว ก็ถวายบังคมแด่ปิตามหะ และทรงปฏิบัติตามที่ภีษมะได้สั่งสอนไว้อย่างครบถ้วน”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शान्तनवस्यof Shantanu's son (Bhishma)
शान्तनवस्य:
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Genitive, Singular
शुश्रुवान्having heard
शुश्रुवान्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast active participle (perfect participle), Masculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवमुख्यसंवृतःsurrounded by the chief Pandavas
पाण्डवमुख्यसंवृतः:
TypeAdjective
Rootपाण्डवमुख्यसंवृत
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ववन्देpaid homage, bowed
ववन्दे:
TypeVerb
Rootवन्द्
FormPerfect, 3, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
यथोक्तम्as said, according to what was spoken
यथोक्तम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा+उक्त
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकारdid, carried out
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
Bhīṣma (Śāntanu’s son, Pitāmaha)
Ś
Śāntanu
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
P
principal kings (rājānaḥ/nṛpāḥ implied)
S
Svarga (heaven, in the preceding summary)

Educational Q&A

A king who faithfully follows the enumerated royal virtues (rājadharma) gains well-being in this life and, after death, attains heaven; ethical governance is presented as both practical welfare and spiritual merit.

Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira, surrounded by his brothers and other leading rulers, listens to Bhīṣma’s counsel, bows respectfully to him, and resolves to implement the instruction exactly as given.