Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

हया रथाश्न नागाश्न कोटिश: पुरुषास्तथा,प्रादुर्बभूवुर्वैन्यस्य चिन्तनादेव पाण्डव । पाण्डुनन्दन! वेनपुत्र पृथुके चिन्तन करते ही उनकी सेवामें घोड़े, रथ, हाथी और करोड़ों मनुष्य प्रकट हो गये

hayā rathāś ca nāgāś ca koṭiśaḥ puruṣās tathā | prādurbabhūvur vainyasya cintanād eva pāṇḍava ||

โอ้ ปาณฑวะ! เพียงระลึกถึงไวญะ (ปฤถุ โอรสแห่งเวนะ) เท่านั้น ม้า รถศึก ช้าง และมนุษย์นับโกฏิก็ปรากฏขึ้นทันทีเพื่อรับใช้เขา

हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाश्चand chariots
रथाश्च:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाश्चand elephants
नागाश्च:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
कोटिशःin crores; by crores
कोटिशः:
TypeIndeclinable
Rootकोटि
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाalso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रादुर्बभूवुःappeared; came forth
प्रादुर्बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वैन्यस्यof Vainya (Pṛthu, son of Vena)
वैन्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवैन्य
FormMasculine, Genitive, Singular
चिन्तनात्from (his) thought; by (his) contemplation
चिन्तनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootचिन्तन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
V
Vainya (Pṛthu)
V
Vena
H
horses
C
chariots
E
elephants
M
men (multitudes)

Educational Q&A

The verse underscores that when rulership is aligned with dharma, a king’s focused resolve and rightful purpose become powerfully effective—support, manpower, and means arise readily, as though drawn forth by the moral force of righteous governance.

Bhīṣma tells Yudhiṣṭhira that for Vainya—Pṛthu, son of King Vena—simply thinking (cintana) was enough for horses, chariots, elephants, and vast numbers of men to appear for his service, illustrating his exceptional royal potency and the auspiciousness surrounding his rule.