Next Verse

Shloka 1

Bhīṣma’s Hymn to Viṣṇu and Kṛṣṇa’s Criteria for Divine Self-Disclosure

/ अपना छा अकाल एकपज्चाशत्तमो<5 ध्याय: भीष्मके द्वारा श्रीकृष्णकी स्तुति तथा श्रीकृष्णका भीष्मकी प्रशंसा करते हुए उन्हें का लिये धर्मोपदेश करनेका आदेश वैशम्पायन उवाच श्रुत्वा तु वचनं भीष्मो वासुदेवस्य धीमतः । किंचिदुन्नाम्य वदनं प्राउ्जलिवॉाक्यमब्रवीत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! परम बुद्धिमान्‌ वसुदेवनन्दन भगवान्‌ श्रीकृष्णका वचन सुनकर भीष्मजीने अपना मुँह कुछ ऊपर उठाया और हाथ जोड़कर कहा--

vaiśampāyana uvāca | śrutvā tu vacanaṃ bhīṣmo vāsudevasya dhīmataḥ | kiñcid unnāmya vadanaṃ prāñjalir vākyam abravīt ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นภีษมะได้ฟังพระดำรัสของวาสุเทวะผู้ทรงปรีชาแล้ว ก็ยกพระพักตร์ขึ้นเล็กน้อย ประนมมือแล้วกล่าวถ้อยคำ”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव/तुमुनादि), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवस्यof Vasudeva (Krishna)
वासुदेवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise/intelligent one
धीमतः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
उन्नाम्यhaving raised
उन्नाम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउद्-नम् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-समकक्ष), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
वदनम्face
वदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), परस्मैपद, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse models the ethical posture required for receiving dharma: attentive listening, humility, and reverential readiness to respond to wise instruction—especially significant as Bhīṣma, a great authority, still approaches Kṛṣṇa’s words with deference.

After Kṛṣṇa speaks, Bhīṣma physically lifts his face slightly and joins his palms, then begins to reply. It marks a transition into Bhīṣma’s forthcoming discourse, framed as a respectful response to Kṛṣṇa.