Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

वायुदेव उवाच ततः पृथिव्या निर्दिषप्टांस्तानू समानीय कश्यप: । अभ्यषिज्चन्महीपालान _ क्षत्रियान्‌ वीर्यसम्मतान्‌,श्रीकृष्ण कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर पृथ्वीके बताये हुए उन सब पराक्रमी क्षत्रिय भूपालोंको बुलाकर कश्यपजीने उनका भिन्न-भिन्न राज्योंपर अभिषेक कर दिया

vāyudeva uvāca tataḥ pṛthivyā nirdiṣṭān tān samānīya kaśyapaḥ | abhyasiñcan mahīpālān kṣatriyān vīryasammatān ||

วายุเทพกล่าวว่า “ต่อจากนั้น กัศยปะได้เรียกบรรดากษัตริย์นักรบผู้กล้าหาญซึ่งแผ่นดินชี้บอกมา แล้วประกอบพิธีอภิเษกสถาปนาให้แต่ละองค์ครองแคว้นของตน”

वायुदेवःVāyu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पृथिव्याःfrom the Earth (goddess/earth)
पृथिव्याः:
Apadana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Ablative, Singular
निर्दिष्टान्pointed out/indicated
निर्दिष्टान्:
TypeAdjective
Rootनिर्दिश्
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समानीयhaving brought/assembled
समानीय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund)
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यषिञ्चत्anointed/coronated
अभ्यषिञ्चत्:
TypeVerb
Rootअभि-षिच्
FormImperfect, Third, Singular
महीपालान्kings (protectors of the earth)
महीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षत्रियान्kṣatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
वीर्यसम्मतान्approved/esteemed for valor
वीर्यसम्मतान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यसम्मत
FormMasculine, Accusative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
P
Pṛthivī (Earth)
K
Kaśyapa
K
Kṣatriya kings (mahīpālas)

Educational Q&A

Political authority is to be grounded in dharma and legitimate sanction: kingship is restored through proper consecration of worthy Kṣatriyas, emphasizing protection of the earth and orderly governance over arbitrary power.

After the Earth identifies certain valiant Kṣatriya rulers, the sage Kaśyapa summons them and performs their abhiṣeka, installing them as kings over different territories to re-establish stable rule.