Shloka 793

वत्सै: संवर्धितों गोछे स मां रक्षतु पार्थिव: । प्रतर्दनका महाबली पुत्र वत्स भी राजा होकर मेरी रक्षा कर सकता है। उसे गोशालामें बछड़ोंने पाला था, इसलिये उसका नाम “वत्स” हुआ है

vatsaiḥ saṃvardhito goche sa māṃ rakṣatu pārthivaḥ |

วาสุเทวะกล่าวว่า “ขอให้พระราชาผู้นั้นทรงคุ้มครองเรา—กษัตริย์ผู้เติบโตในคอกโคท่ามกลางลูกวัวทั้งหลาย เพราะได้รับการเลี้ยงดูจากลูกวัว จึงเป็นที่รู้จักนามว่า ‘วัตสะ’”

वत्सैःby calves
वत्सैः:
Karana
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Instrumental, Plural
संवर्धितःreared, brought up
संवर्धितः:
TypeAdjective
Rootसम् + वृध्
FormMasculine, Nominative, Singular
गोक्षेin the cowshed/cow-pen
गोक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थिवःthe king, ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva)
पार्थिव (a king/ruler)
वत्स (Vatsa, epithet/name)
गोछ/गोशाला (cowshed/cow-pen)
वत्स (calves)

Educational Q&A

The verse underscores that dharmic capability—especially the duty to protect—depends on inner strength and rightful conduct, not merely on elite birth or polished upbringing. A ruler’s legitimacy is shown through guardianship and power aligned with duty.

Vāsudeva refers to a particular king, identifying him by the distinctive story that he was raised in a cowshed among calves and thus called ‘Vatsa,’ and expresses the wish/command that this ruler should protect him.