Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

नाचिन्तयत्‌ तदा शापं तेन दत्तं महात्मना । तस्य पुत्रास्तु बलिन: शापेनासन्‌ _पितुर्वधे,अतः उसने उस समय उन महात्माके दिये हुए शापपर कोई ध्यान नहीं दिया। शापवश उसके बलवान पुत्र ही पिताके वधमें कारण बन गये

nācintayat tadā śāpaṃ tena dattaṃ mahātmanā | tasya putrās tu balinaḥ śāpenāsan pitur vadhe ||

วาสุเทวะกล่าวว่า—“ครานั้นเขามิได้ใส่ใจคำสาปที่มหาตมะผู้นั้นประทานไว้เลย แต่ด้วยอำนาจคำสาปนั้นเอง บุตรผู้แข็งแกร่งของเขากลับเป็นเหตุให้บิดาถึงความตาย”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अचिन्तयत्did not think/consider
अचिन्तयत्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
शापम्curse
शापम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, accusative, singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
दत्तम्given
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, instrumental, singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बलिनःstrong, powerful
बलिनः:
TypeAdjective
Rootबलिन्
Formmasculine, nominative, plural
शापेनby/through the curse
शापेन:
Karana
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, instrumental, singular
आसन्were/became
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
Formलङ् (imperfect), 3, plural, परस्मैपद
पितुःof (their) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
वधेin the killing/slaying
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, locative, singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva)
महात्मा (a great-souled sage/person who pronounced the curse)
पुत्राः (sons)
पिता (father)

Educational Q&A

Disregarding a righteous warning—especially a curse uttered by a spiritually authoritative person—does not nullify its moral force; consequences can mature in unexpected ways, even turning one’s own strengths (such as powerful sons) into instruments of downfall.

Vāsudeva explains that the person concerned ignored the curse at the moment it was given, but later, due to that curse, his strong sons became the direct cause of their father’s death.