Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

अप्रमेयशरीराय सर्वतोबुद्धिचक्षुषे । अनन्तपरिमेयाय तस्मै दिव्यात्मने नमः,जिनका स्वरूप किसी प्रमाणका विषय नहीं है, जिनके बुद्धिरूपी नेत्र सब ओर व्याप्त हो रहे हैं तथा जिनके भीतर अनन्त विषयोंका समावेश है, उन दिव्यात्मा परमेश्वरको नमस्कार है

aprameyaśarīrāya sarvatobuddhicakṣuṣe | anantaparimeyāya tasmai divyātmane namaḥ ||

ขอนอบน้อมแด่อาตมันอันเป็นทิพย์ ผู้มีสภาวะเกินกว่าจะหยั่งได้ด้วยหลักฐานใด ๆ ผู้มีปัญญาเป็นดวงตาแผ่ไปทั่วทุกทิศ และผู้ทรงรวบรวมความไม่สิ้นสุดแห่งสรรพสิ่งไว้ภายใน

अप्रमेय-शरीरायto the one whose body is immeasurable/unknowable by pramāṇa
अप्रमेय-शरीराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअप्रमेयशरीर
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वतः-बुद्धि-चक्षुषेto the one whose eye (vision) is intellect everywhere
सर्वतः-बुद्धि-चक्षुषे:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वतोबुद्धिचक्षुस्
FormMasculine, Dative, Singular
अनन्त-परिमेयायto the one measurable as infinite / of infinite measure
अनन्त-परिमेयाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअनन्तपरिमेय
FormMasculine, Dative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
दिव्य-आत्मनेto the divine self
दिव्य-आत्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootदिव्यात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Divyātmā (Supreme Lord/Paramātman)

Educational Q&A

The verse teaches reverence for the Supreme as transcendent and all-knowing: God is beyond empirical verification (aprameya), yet is the universal witness through omnipresent intelligence (sarvatobuddhicakṣus). Recognizing this reality supports ethical life by grounding humility, right discernment, and devotion.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he pauses to offer a hymn-like salutation, praising the Divine Self’s immeasurable nature and omniscient awareness, setting a devotional and philosophical tone within his ethical instruction.