Previous Verse

Shloka 46

Kṛṣṇa’s Dhyāna and the Prompt to Question Bhīṣma (कृष्णध्यानं भीष्मप्रश्नप्रेरणा च)

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि महापुरुषस्तवे षट्चत्वारिंशो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi mahāpuruṣastave ṣaṭcatvāriṃśo 'dhyāyaḥ

ดังนี้ ในศรีมหาภารตะ ตอนศานติปรรพ ภาคว่าด้วยคำสั่งสอนเรื่องราชธรรม บท ‘มหาปุรุษสตวะ’ บทที่สี่สิบหก จึงสิ้นสุดลง

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Rajadharma-anushasana section (sub-parva)
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
महापुरुषस्तवेin the hymn of the Great Person
महापुरुषस्तवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Locative, Singular
षट्चत्वारिंशःforty-sixth
षट्चत्वारिंशः:
TypeAdjective
Rootषट्चत्वारिंशत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
M
Mahāpuruṣa

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it marks the completion of a chapter framed as a hymn to the Mahāpuruṣa, embedded within teachings on rājadharma. Its ethical implication is contextual—devotion and reverence for the supreme principle are presented as harmonizing with righteous governance and moral order.

Vaiśampāyana’s narration reaches the formal close of Adhyāya 46 in the Śānti Parva. The text signals that the “Mahāpuruṣa-stava” chapter has concluded within the rājadharma instruction section, a post-war setting where dharma is systematically taught and organized.