Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)

त॑ तथा भाषमाणं तु धर्मराजमरिंदमम्‌ । नोवाच भगवान्‌ किंचिद्‌ ध्यानमेवान्वपद्यत,शत्रुओंका दमन करनेवाले धर्मराज युधिष्ठिर इस प्रकार कहते चले जा रहे थे; परंतु भगवानने उन्हें कोई उत्तर नहीं दिया। वे उस समय ध्यानमें मग्न थे

taṁ tathā bhāṣamāṇaṁ tu dharmarājam ariṁdamam | novāca bhagavān kiñcid dhyānam evānvapadyata ||

เมื่อยุธิษฐิระ ผู้เป็นธรรมราชาและผู้ปราบศัตรู กล่าวต่อไปดังนั้น พระผู้เป็นเจ้ามิได้ตรัสตอบสิ่งใดเลย กลับเสด็จเข้าสู่ฌาน ดำรงอยู่ในความสงัดแห่งสมาธิ

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भाषमाणम्speaking
भाषमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मराजम्Dharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्subduer of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
किंचित्anything, at all
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्वपद्यतentered into, resorted to, followed (meditation)
अन्वपद्यत:
TypeVerb
Rootअनु-पद्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhagavān (the Blessed Lord)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of restraint: when speech cannot immediately resolve a moral or emotional turbulence, the wiser response may be contemplative silence. The Lord’s turning to dhyāna implies that clarity and right counsel arise from inner steadiness rather than reactive debate.

Yudhiṣṭhira continues speaking intensely, but the Blessed One does not answer. Instead, he becomes absorbed in meditation, signaling a pause in dialogue and a shift from outward discussion to inward reflection.