युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration
दिष्ट्या गाण्डीवधन्वा च भीमसेनश्न् पाण्डव: । त्वं चापि कुशली राजन माद्रीपुत्रो च पाण्डवी
diṣṭyā gāṇḍīvadhanvā ca bhīmasenaś ca pāṇḍavaḥ | tvaṃ cāpi kuśalī rājan mādrīputro ca pāṇḍavī ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “นับเป็นบุญวาสนาอีกประการหนึ่งที่อรชุนผู้ทรงคันธนูกาณฑีวะ และภีมเสนผู้เป็นปาณฑพ ยังปลอดภัย และท่านเองก็ทรงสวัสดี โอ้พระราชา พร้อมทั้งโอรสทั้งสองของมาทรีในหมู่ปาณฑพด้วย จงนับว่าเป็นพรอันยิ่งใหญ่—เมื่อชนะศัตรูแล้ว พวกท่านทั้งหมดได้รอดพ้นจากสงครามอันคร่าชีวิตวีรชนโดยมิได้บอบช้ำ บัดนี้ โอ้เชื้อสายภารตะ จงเร่งทำกิจและหน้าที่ที่ยังคงเหลืออยู่ให้สำเร็จโดยเร็ว”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames survival after catastrophic war as a matter of great fortune and immediately redirects attention to dharma: the king must now complete the remaining obligations—governance, rites, reconciliation, and restoration—without delay.
Vaiśampāyana reports a consoling, forward-looking statement: Arjuna, Bhīma, the king, and Mādrī’s sons have all come through the war safely and victorious; therefore the Bhārata king should proceed quickly to the necessary post-war tasks.