Shloka 44

तत्‌ प्रयाणं महाबाहोर्ब भूवाप्रतिमं भुवि | आकुलाकुलमुत्त्ुष्टं हृष्टपुष्टजनाकुलम्‌,महाबाहु युधिष्ठिरकी यह सामूहिक यात्रा (जुलूस) इस भूतलपर अनुपम थी। उसमें हृष्ट-पुष्ट मनुष्य भरे हुए थे। भीड़-पर-भीड़ बढ़ती चली जाती थी और बड़े जोरसे जयघोष एवं कोलाहल हो रहा था

ขบวนเสด็จหมู่ของมหาพาหุยุธิษฐิระนั้นหาที่เปรียบมิได้บนพื้นพิภพ; ผู้คนอันเบิกบานแข็งแรงแน่นขนัด ฝูงชนทับซ้อนเพิ่มพูนไม่ขาดสาย และเสียงไชโยโห่ร้องกับความอื้ออึงกึกก้องไปทั่ว

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रयाणम्departure; procession; journey
प्रयाणम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रयाण
FormNeuter, Nominative, Singular
महाबाहोःof the mighty-armed (one)
महाबाहोः:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Genitive, Singular
बभूवbecame; was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
अप्रतिमम्unmatched; incomparable
अप्रतिमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
FormNeuter, Nominative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
आकुलाकुलम्thronged; densely crowded; in great confusion
आकुलाकुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआकुलाकुल
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तुष्टम्highly pleased; elated
उत्तुष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तुष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
हृष्टपुष्टजनाकुलम्filled with robust, joyful people
हृष्टपुष्टजनाकुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टपुष्टजनाकुल
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच