Shloka 26

वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: स कृष्णेन राजा राजीवलोचन: । हितार्थ सर्वलोकस्य समुत्तस्थौ महामना:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर कमलनयन महामनस्वी राजा युधिष्छिर सम्पूर्ण जगत्‌॒के हितके लिये उठ खड़े हुए

Vaiśampāyana uvāca: evam uktaḥ sa kṛṣṇena rājā rājīvalocanaḥ | hitārthaṁ sarvalokasya samuttiṣṭhau mahāmanāḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อพระกฤษณะตรัสดังนั้น พระราชาผู้มีเนตรดุจดอกบัว ผู้มีใจยิ่งใหญ่ ก็ลุกขึ้นเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่สรรพชนทั้งปวง

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःaddressed; spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजीव-लोचनःlotus-eyed
राजीव-लोचनः:
TypeAdjective
Rootराजीवलोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
हित-अर्थम्for the welfare (purpose)
हित-अर्थम्:
TypeNoun
Rootहितार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्व-लोकस्यof all the world/people
सर्व-लोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
समुत्तस्थौrose up; stood up
समुत्तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, सम् + उत्
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira (the king, rājā; rājīvalocanaḥ)

Educational Q&A

A ruler should respond to wise counsel by taking up action aimed at the welfare of all, embodying dharma through public-spirited responsibility rather than private interest.

After Kṛṣṇa speaks, Yudhiṣṭhira—described as lotus-eyed and great-souled—stands up, signaling readiness to proceed with a course of action meant for the good of everyone.