Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food

एवमुक्तस्तु कौन्तेयो दीर्घप्रज्ञो महामति: । उवाच वदतां श्रेष्ठ व्यासं सत्यवतीसुतम्‌,उनके ऐसा कहनेपर परम बुद्धिमान्‌ दूरदर्शी कुन्तीकुमार युधिष्ठिरने वक्ताओंमें श्रेष्ठ सत्यवतीनन्दन व्यासजीसे कहा

evam uktas tu kaunteyo dīrghaprajño mahāmatiḥ | uvāca vadatāṃ śreṣṭhaṃ vyāsaṃ satyavatīsutam ||

เมื่อถูกกล่าวเช่นนั้นแล้ว ยุธิษฐิระ โอรสแห่งกุนตี ผู้มีปัญญายาวไกลและมหาสติปัญญา ได้กล่าวกับวยาสะ โอรสแห่งสัตยวตี ผู้เป็นเลิศในหมู่นักกล่าว

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःthe son of Kunti (Yudhishthira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घप्रज्ञःfar-sighted, of long understanding
दीर्घप्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
महामतिःgreat-minded, very intelligent
महामतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वदताम्of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवदत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, शतृ (present active participle)
श्रेष्ठम्the best
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यासम्Vyasa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यवतीसुतम्the son of Satyavati
सत्यवतीसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्यवतीसुत
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
V
Vyāsa
S
Satyavatī

Educational Q&A

The verse frames the ethical method of the Śānti Parva: a righteous king, burdened by the consequences of war, approaches the highest authority on dharma (Vyāsa) with humility and readiness to learn, emphasizing that moral clarity is sought through wise counsel and reflective inquiry.

After being addressed, Yudhiṣṭhira—described as far-sighted and highly intelligent—turns and speaks to Vyāsa, the foremost speaker and son of Satyavatī, signaling the start (or continuation) of a didactic exchange in which the sage will guide the king on dharma and right conduct.