दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food
एवमुक्तस्तु कौन्तेयो दीर्घप्रज्ञो महामति: । उवाच वदतां श्रेष्ठ व्यासं सत्यवतीसुतम्,उनके ऐसा कहनेपर परम बुद्धिमान् दूरदर्शी कुन्तीकुमार युधिष्ठिरने वक्ताओंमें श्रेष्ठ सत्यवतीनन्दन व्यासजीसे कहा
evam uktas tu kaunteyo dīrghaprajño mahāmatiḥ | uvāca vadatāṃ śreṣṭhaṃ vyāsaṃ satyavatīsutam ||
เมื่อถูกกล่าวเช่นนั้นแล้ว ยุธิษฐิระ โอรสแห่งกุนตี ผู้มีปัญญายาวไกลและมหาสติปัญญา ได้กล่าวกับวยาสะ โอรสแห่งสัตยวตี ผู้เป็นเลิศในหมู่นักกล่าว
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the ethical method of the Śānti Parva: a righteous king, burdened by the consequences of war, approaches the highest authority on dharma (Vyāsa) with humility and readiness to learn, emphasizing that moral clarity is sought through wise counsel and reflective inquiry.
After being addressed, Yudhiṣṭhira—described as far-sighted and highly intelligent—turns and speaks to Vyāsa, the foremost speaker and son of Satyavatī, signaling the start (or continuation) of a didactic exchange in which the sage will guide the king on dharma and right conduct.