Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

साहं धर्म विजानन्ती धर्मनित्ये त्वयि स्थिते । सत्पथं कथमुत्सृज्य यास्यामि विपथं पथ:,जब आप-ेरे पतिदेव सदा धर्मपर स्थित रहते हैं, तब धर्मको जानती हुई भी मैं कैसे सन्मार्गका त्याग करके कुमार्गपर पैर रखूँगी?

sāhaṃ dharmaṃ vijānantī dharmanitye tvayi sthite | satpathaṃ katham utsṛjya yāsyāmi vipathaṃ pathaḥ ||

เมื่อท่าน—โอ้สามีผู้เป็นดั่งเทพ—ตั้งมั่นในธรรมะอยู่เสมอ แล้วข้าผู้รู้ธรรมะจะละทิ้งหนทางอันชอบธรรมไปเหยียบย่างทางผิดได้อย่างไร

साshe / I (as that woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
धर्मम्dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
विजानन्तीknowing / understanding
विजानन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormPresent participle (śatṛ), Feminine, Nominative, Singular
धर्मनित्येin (one) ever-steadfast in dharma
धर्मनित्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्मनित्य
FormMasculine, Locative, Singular
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Locative, Singular
स्थितेbeing situated / abiding
स्थिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Masculine, Locative, Singular
सत्पथम्the good path
सत्पथम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्पथ
FormMasculine, Accusative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
उत्सृज्यhaving abandoned / giving up
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
यास्यामिshall I go?
यास्यामि:
TypeVerb
Rootया
FormLuṭ (periphrastic future), 1st, Singular, Parasmaipada
विपथम्the wrong path
विपथम्:
Karma
TypeNoun
Rootविपथ
FormMasculine, Accusative, Singular
पथिon the path
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
A
a righteous addressee (tvam), implied as one steadfast in dharma

Educational Q&A

When one clearly knows dharma and is supported by a person firmly established in righteousness, abandoning the virtuous course for an unrighteous one becomes morally incoherent; the verse affirms steadfast commitment to the ‘satpatha’ over the ‘vipatha’.

Within Bhishma’s discourse in the Shanti Parva, a woman’s voice is quoted to express ethical firmness: addressing someone who is ‘ever constant in dharma,’ she declares she cannot forsake the righteous path and turn to wrongdoing.