Next Verse

Shloka 1

अफ--रा+ पञ्चपज्चाशर्दाधिकत्रिशततमो< ध्याय: अतिथिद्वारा नागराज पद्मनाभके सदाचार और सदगुणोंका वर्णन तथा ब्राह्णको उसके पास जानेके लिये प्रेरणा अतिथिरुवाच उपदेशं तु ते विप्र करिष्येडहं यथाक्रमम्‌ । गुरुणा मे यथाख्यातमर्थतत्त्वं तु मे शूणु,अतिथिने कहा--विप्रवर! मेरे गुरुने इस विषयमें जो तात््विक बात बतलायी है, उसीका मैं तुमको क्रमश: उपदेश करूँगा। तुम मेरे इस कथनको सुनो

atithir uvāca | upadeśaṃ tu te vipra kariṣye'haṃ yathākramam | guruṇā me yathākhyātam arthatattvaṃ tu me śṛṇu ||

อาติติกล่าวว่า “ดูก่อนพราหมณ์ เราจักแสดงคำสั่งสอนแก่ท่านโดยลำดับ จงฟังจากเราเถิด ซึ่งสัจจะแห่งความหมายที่อาจารย์ของเราได้บอกไว้ตามควร”

अतिथिःthe guest (Atithi)
अतिथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
उपदेशम्instruction, teaching
उपदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
करिष्येI shall do / I shall give (instruction)
करिष्ये:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Lृट्), 1, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्रमम्in order, sequence
क्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
गुरुणाby (my) teacher
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आख्यातम्told, explained
आख्यातम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अर्थतत्त्वम्the true principle/essence of the matter
अर्थतत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेmy / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (लोट्), 2, Singular, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

A
Atithi (the Guest)
V
Vipra (the Brahmin)
G
Guru (the teacher/preceptor)

Educational Q&A

The verse establishes a dharmic mode of transmission: true instruction should be given in proper sequence and grounded in authoritative learning received from one’s teacher, emphasizing fidelity to the essential truth (artha-tattva).

A guest addresses a Brahmin and begins a formal discourse, promising to teach him step by step and to relay the doctrine exactly as his own guru taught him.