Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

न ह्स्त्यविदितं लोके देवर्षे तव किंचन । श्रुतं वाप्यनुभूतं वा दृष्ट वा कथयस्व मे,*देवर्ष! जगतमें कोई भी ऐसी बात नहीं है, जो आपको ज्ञात न हो। यदि आपने कोई अदभुत बात देखी हो, सुनी हो अथवा अनुभव की हो तो वह मुझे बताइये'

na hy asty aviditaṁ loke devarṣe tava kiṁcana | śrutaṁ vāpy anubhūtaṁ vā dṛṣṭaṁ vā kathayasva me ||

ข้าแต่เทวฤๅษี ในโลกนี้ไม่มีสิ่งใดที่ท่านไม่รู้ หากท่านได้ยิน ได้ประสบ หรือได้เห็นด้วยตนเองถึงเรื่องอัศจรรย์ใด ก็ขอจงเล่าให้ข้าพเจ้าฟังเถิด

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormPresent (Lat), 3, Singular, Parasmaipada
अविदितम्unknown
अविदितम्:
TypeAdjective
Rootअविदित (विद् + क्त, with negation अ-)
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you/for you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
किम्anything/what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
चनeven/at all (with negation: 'anything at all')
चन:
TypeIndeclinable
Rootचन
श्रुतम्heard (thing)
श्रुतम्:
TypeNoun
Rootश्रुत (श्रु + क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुभूतम्experienced (thing)
अनुभूतम्:
TypeNoun
Rootअनुभूत (अनु + भू + क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दृष्टम्seen (thing)
दृष्टम्:
TypeNoun
Rootदृष्ट (दृश् + क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कथयस्वtell (you)
कथयस्व:
TypeVerb
Rootकथय् (Denom. from कथा)
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devarṣi (divine seer)

Educational Q&A

The verse highlights epistemic humility and the dharmic method of learning: one seeks guidance from a qualified seer whose knowledge comes from śruti (hearing), anubhava (direct experience), and pratyakṣa (seeing).

Bhishma addresses a divine sage and requests a narration of any remarkable account the sage has heard, experienced, or witnessed, acknowledging the sage’s comprehensive knowledge of worldly matters.