महर्षिनरिदो राजन् सिद्धस्त्रैलोक्यसम्मत: । पर्येति क्रमशो लोकान् वायुरव्याहतो यथा,राजन! महर्षि नारद तीनों लोकोंद्वारा सम्मानित सिद्ध पुरुष हैं। वायुके समान उनकी सर्वत्र अबाधित गति है। वे क्रमश: सभी लोकोंमें घूमते रहते हैं
maharṣir nārado rājan siddhas trailokya-sammataḥ | paryeti kramaśo lokān vāyur avyāhato yathā ||
ข้าแต่พระราชา มหาฤๅษีนารทเป็นผู้สำเร็จ (สิทธะ) อันได้รับการสรรเสริญในไตรโลก ดุจสายลม การเคลื่อนไหวของท่านไร้อุปสรรคทุกแห่ง และท่านท่องไปตามลำดับทั่วทุกภูมิ
भीष्म उवाच
The verse establishes Nārada’s spiritual authority: as a siddha revered across the three worlds, his testimony and guidance carry weight. His unhindered movement symbolizes freedom born of realization and the capacity of a true sage to access knowledge across realms without worldly limitation.
Bhīṣma, instructing the king, introduces Nārada by praising his status and mobility. This functions as a narrative credentialing: Nārada is presented as a reliable, widely honored sage who roams all worlds, implying he can bring comprehensive insight or messages relevant to dharma.