Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 352: Brāhmaṇa–Nāga Saṃvāda — Uñchavrata-niścaya

Dialogue and the Resolve to Practice Uñchavrata

इदं पुरुषसूक्तं हि सर्ववेदेषु पार्थिव । ऋतं सत्यं च विख्यातमृषिसिंहेन चिन्तितम्‌,राजन! यह पुरुषसम्बन्धी सूक्त तथा ऋत और सत्य सम्पूर्ण वेदोंमें विख्यात है। ऋषिसिंह व्यासने इसका भलीभाँति चिन्तन किया है

idam puruṣasūktaṃ hi sarvavedeṣu pārthiva | ṛtaṃ satyaṃ ca vikhyātam ṛṣisiṃhena cintitam ||

ข้าแต่พระราชา บทสรรเสริญว่าด้วยบุรุษนี้ (ปุรุษสูตร) ตลอดจน ฤตะ (ระเบียบจักรวาล) และ สัตยะ (ความจริง) ล้วนเลื่องลืออยู่ในพระเวททั้งปวง และฤษีผู้เป็นดุจสิงห์คือวยาสะได้ใคร่ครวญอย่างลึกซึ้งแล้วจึงแสดงไว้

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुरुषसूक्तम्the Purusha-sukta (hymn about Purusha)
पुरुषसूक्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषसूक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्ववेदेषुin all the Vedas
सर्ववेदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्ववेद
FormMasculine, Locative, Plural
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋतम्cosmic order/ṛta
ऋतम्:
Karta
TypeNoun
Rootऋत
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विख्यातम्well-known/renowned
विख्यातम्:
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (ख्यात)
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
ऋषिसिंहेनby the lion among sages
ऋषिसिंहेन:
Karana
TypeNoun
Rootऋषिसिंह
FormMasculine, Instrumental, Singular
चिन्तितम्pondered/considered
चिन्तितम्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pārthiva (the king, i.e., Janamejaya as addressee in the frame narrative)
P
Puruṣa-sūkta
V
Vedas
ṛta
S
satya
V
Vyāsa (implied by ṛṣisiṃha)