Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyāya 348: Nāga–Nīgabhāryā Saṃvāda on Anger, Hope, and Ethical Response

पावितात्माद्य संवृत्त: श्रुत्वेमामादित: कथाम्‌ | जनमेजय! तुम पाण्डवोंके कुलभूषण और अत्यन्त पराक्रमी हो। तुम भी प्रारम्भसे ही इस कथाको सुनकर आज परम पवित्र हो गये हो

pāvitātmā adya saṁvṛttaḥ śrutvemām āditaḥ kathām | janamejaya! tvaṁ pāṇḍavānāṁ kulabhūṣaṇaḥ atyanta-parākramaś ca | tvam api prārambhataḥ eva imāṁ kathāṁ śrutvā adya parama-pavitraḥ jātaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— “โอ้ชนเมชยะ เมื่อเจ้าได้สดับเรื่องราวนี้ตั้งแต่ต้น วันนี้จิตวิญญาณของเจ้าก็บริสุทธิ์แล้ว. เจ้าเป็นเกียรติแห่งวงศ์ปาณฑพ และทรงเดชยิ่ง; และเจ้าเองก็เพราะได้ฟังเรื่องนี้ตั้งแต่เริ่มต้น บัดนี้จึงบรรลุความบริสุทธิ์อันยิ่ง”

पावितात्माone whose self is purified
पावितात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपावित-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
संवृत्तःhas become/has come to be
संवृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + वृत्त (वृत्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Kta (past passive participle, used predicatively)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
इमाम्this (her/this one)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
आदितःfrom the beginning
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
कथाम्story/narrative
कथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas