Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

ध्यायता भगवद्धाक्यं चेष्टितं किमत: परम्‌ । जनमेजय बोले--भगवन्‌! भगवान्‌ नारायणके कथनपर विचार करते हुए देवर्षि नारद जब श्वेतद्वीपसे लौट आये, तब उसके बाद उन्होंने क्या किया?

dhyāyatā bhagavadvākyaṃ ceṣṭitaṃ kim ataḥ param | janamejaya uvāca—bhagavan! bhagavān nārāyaṇasya kathanam anusmṛtya vicārayataḥ devarṣer nāradasya śvetadvīpāt pratyāgatasyānantaraṃ kiṃ kṛtam?

ชนเมชัยทูลว่า—“ข้าแต่ท่านผู้เจริญ เมื่อเทวฤๅษีนารทกลับจากเศวตทวีป โดยใคร่ครวญพระวาจาของพระนารายณ์แล้ว ต่อจากนั้นท่านได้กระทำสิ่งใด? การดำเนินต่อไปเป็นประการใด?”

ध्यायताby/while contemplating
ध्यायता:
Karana
TypeVerb
Rootध्याय्
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
भगवत्of the Lord
भगवत्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चेष्टितम्conduct/act
चेष्टितम्:
Karta
TypeNoun
Rootचेष्टित
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अतःthan this/from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्higher/further
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
N
Nārada
N
Nārāyaṇa
Ś
Śvetadvīpa