Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

न तत्र सूर्यस्तपति न सोमो5भिविराजते । न वायुर्वाति देवेशे तपश्चरति दुश्वरम्‌,वहाँ सूर्य नहीं तपते, चन्द्रमा नहीं प्रकाशित होते तथा दुष्कर तपस्यामें लगे हुए देवेश्वर श्रीहरिके समीप यह लौकिक वायु भी नहीं चलती है

na tatra sūryas tapati na somo 'bhivirājate | na vāyur vāti deveśe tapaś carati duśvaram ||

ในแดนนั้น ดวงอาทิตย์ไม่แผดเผา ดวงจันทร์ไม่ทอแสง แม้สายลมก็ไม่พัด เมื่ออยู่ใกล้พระผู้เป็นใหญ่แห่งเทพ ผู้ทรงบำเพ็ญตบะอันยากยิ่ง อำนาจแห่งแรงกำลังทางโลกย่อมสิ้นฤทธิ์ลง

not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तपतिshines/burns
तपति:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
सोमःthe moon
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिविराजतेshines forth
अभिविराजते:
TypeVerb
Rootवि-राज् (अभि-उपसर्गयुक्त)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
वातिblows
वाति:
TypeVerb
Rootवा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
देवेशेin/near the Lord of gods
देवेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Locative, Singular
तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चरतिpractises/performs
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दुश्चरम्hard to practise (austerity)
दुश्चरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुश्चर
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sūrya
S
Soma (Moon)
V
Vāyu
D
Deveśa (Lord of gods; Hari/Viṣṇu implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse portrays a transcendent sphere where ordinary cosmic regulators—sun, moon, and wind—do not operate, implying that proximity to the supreme Lord and the power of tapas surpass worldly laws and sensory measures.

Nārada is describing a divine realm or presence associated with the Deveśa (understood here as Hari/Viṣṇu), emphasizing the extraordinary, otherworldly condition around the deity engaged in severe austerity.