Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

पडञ्चकल्पमथर्वाणं कृत्याभि: परिबृंहितम्‌

pañca-kalpam atharvāṇaṁ kṛtyābhiḥ paribṛṁhitam

พิธีอถรรพณ์แบบห้าประการ—ซึ่งถูกเสริมกำลังและตอกย้ำด้วยกฤตยา (มนตร์อาถรรพ์/ไสยเวท)—ได้ถูกนำมาใช้.

पडञ्चकल्पम्the Paḍañca-kalpa (a specific rite/kalpa-text)
पडञ्चकल्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootपडञ्चकल्प
FormNeuter, Accusative, Singular
अथर्वाणम्Atharvan (the Atharva-veda / an Atharvan sage)
अथर्वाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअथर्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्याभिःby sorceries / harmful rites (kṛtyās)
कृत्याभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, Instrumental, Plural
परिबृंहितम्augmented/strengthened; made powerful (all around)
परिबृंहितम्:
TypeVerb
Rootपरि-बृंह्
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

A
Atharvan (Atharvaveda tradition)
K
kṛtyā (harmful rite/sorcery)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical boundary: sacred knowledge and ritual power become adharma when used as kṛtyā—coercive or harmful magic. Strengthening such acts may increase efficacy, but it deepens moral fault and invites destructive consequences.

A potent Atharvanic procedure described as “fivefold” is said to be intensified through kṛtyā-practices. The narration frames this as a significant, ominous deployment of ritual power rather than a neutral religious act.