Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
वेदा न प्रतिभान्ति सम ऋषीणां भावितात्मनाम् | देवान् रजस्तमश्वैव समाविविशतुस्तदा,पवित्रात्मा ऋषियोंको वेदोंका स्मरण नहीं हो पाता था। उस समय देवताओंमें रजोगुण और तमोगुणका आवेश हो गया था
vedā na pratibhānti sama ṛṣīṇāṁ bhāvitātmanām | devān rajastamaś caiva samāviviśatus tadā ||
แม้ในจิตของฤๅษีผู้ขัดเกลาตนแล้ว พระเวทก็มิได้ปรากฏแจ่มชัด ครั้นนั้นเอง รชัสและตมัสได้แทรกซึมเข้าครอบงำเหล่าเทพทั้งหลาย
अर्जुन उवाच
The verse highlights that when rajas (agitation) and tamas (delusion) dominate, clarity of sacred knowledge is veiled—even for disciplined sages—and the moral-spiritual order symbolized by the gods becomes disturbed. Ethical discernment depends on inner purity and the predominance of sattva.
Arjuna describes a time of decline or imbalance: sages cannot readily recall or apprehend the Vedas, and simultaneously the gods are said to be seized by rajas and tamas. This depicts a broader cosmic and moral disarray where guidance and memory of dharma are obscured.