Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

श्रीभगवानुवाच यत्र वेदाश्न यज्ञाश्न॒ तप: सत्यं दमस्तथा

śrībhagavān uvāca yatra vedāś ca yajñāś ca tapaḥ satyaṃ damas tathā

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “แดนใดที่พระเวทและพิธียัญญะดำรงมั่นคง และที่ซึ่งตบะ ความสัตย์ และการสำรวมอินทรีย์สถิตอยู่ด้วย แดนนั้นแลคือแดนประเสริฐนั้น”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपःausterity
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
दमःself-control
दमः:
Karta
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

Ś
śrībhagavān
V
veda
Y
yajña
T
tapas
S
satya
D
dama

Educational Q&A

The verse defines a dharmic ideal: a truly worthy realm or state of life is characterized by reverence for sacred knowledge (Vedas), performance of rightful duties (yajña), and inner virtues—discipline (tapas), truthfulness (satya), and self-restraint (dama).

Within the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, the speaker presents a description of the qualities that mark an elevated condition—emphasizing both outward religious duty (Vedic learning and sacrifice) and inward moral cultivation (austerity, truth, and restraint).